2012/5/1 16:20
美國(guó)華人拜年禁忌語(yǔ)
祝福語(yǔ) 諧音意
財(cái)神到 裁神到 財(cái)源滾滾 裁員滾滾 財(cái)源茂盛 裁員沒(méi)剩 財(cái)源廣進(jìn) 裁員廣盡 恭喜發(fā)財(cái) 公洗發(fā)裁
(公司洗牌發(fā)狠裁員)招財(cái)進(jìn)寶 遭裁禁飽萬(wàn)事如意 萬(wàn)市如憶
(股市萬(wàn)點(diǎn)成追憶)心想事成 薪餉四成 鴻圖大展 紅屠大斬 新年快樂(lè) 辛年快落 牛年快樂(lè) 牛馬難做
小編快評(píng)
不妨換個(gè)心態(tài)去過(guò)年
中國(guó)人說(shuō)話最講意頭,對(duì)于金融海嘯背景下新鮮出爐的拜年禁語(yǔ),可以反映出人們?cè)谀婢持械慕棺菩膽B(tài)。有所忌諱,也是可以理解的。
然而就怕過(guò)猶不及。試想“短信”諧音“斷薪”、“E-mail”諧音“已沒(méi)爾”,縱使你寫的內(nèi)容再好,也是叫人添堵啊,那我們是不是連短信、郵件也不能發(fā)了呢?
害怕“開(kāi)口就是錯(cuò)”,或者干脆彼此見(jiàn)面,大家什么話都別說(shuō),抱拳作揖,扭頭就走。然而,今年恰是牛年,見(jiàn)面互不搭理,豈不是“流年不利”?如果大家都這么相待,這年還怎么過(guò)踏實(shí)?
一枚硬幣分兩面。正如不小心摔破碗,說(shuō)一句“落地開(kāi)花,富貴榮華”,就能化解尷尬。同是“諧音”,不妨換個(gè)心態(tài)去看待,比如,“心想事成”的諧音不也是“薪想事成”嗎?